No exact translation found for عمر زمني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عمر زمني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tout a un rapport avec la vie privée. De nos jours.
    .الآمر كله يتعلق بالخصوصية .العمر, و الزمن
  • Elles doivent être fragmentées en propositions réalisables pendant que le gouvernement actuel est au pouvoir.
    فهذه الأهداف يجب تحليلها إلى مقترحات موجبة الأداء ويمكن إنجازها في غضون العمر الزمني للحكومة الحالية.
  • Mais j'ai 12 ans depuis très longtemps.
    ولكن عمري أثني عشر منذ زمن بعيد
  • Le temps et l'âge n'ont pas d'importance.
    ان الزمن و العمر لا يهمان
  • Cette allocation est payable aux parents ou aux gardiens jusqu'à ce que le dernier enfant atteigne l'âge limite.
    ويدفع الاستحقاق إلى الأب أو الوصي، حتى يبلغ الطفل الأخير الحد الزمني للعمر.
  • Mais à notre époque, on ne tourne pas le dos à la réussite comme ça.
    لكن في هذا الزمن و العمر .الرجل لا يترك ببساطة إنجازاته
  • - Qu'une allocation maternelle est versée aux femmes résidant à Chypre qui ont eu au moins quatre enfants mais dont les enfants ont dépassé l'âge limite donnant droit aux allocations familiales.
    - تدفع علاوة الأم إلى الأمهات المقيمات في قبرص اللاتي لديهن على الأقل أربعة أطفال وتوقفت أن تكون مؤهلة لاستحقاق الطفل نظرا لأن جميع الأطفال قد تجاوزوا الحد الزمني للعمر.
  • À cet égard, le Comité consultatif souhaiterait que des renseignements et analyses complémentaires figurent dans ce tableau, à savoir : a) le nombre total de recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes; b) le nombre de recommandations acceptées (ou rejetées) par l'entité auditée; c) le nombre de recommandations jugées inapplicables, avec une brève explication des raisons pour lesquelles elles le sont; et d) un tableau de suivi chronologique de l'application, qui comprendrait des délais de mise en œuvre précis.
    وفي هذا الصدد، سترحب اللجنة بإدراج المزيد من البيانات والتحليل، وبالتحديد: (أ) مجموع عدد التوصيات التي قدمها المجلس؛ (ب) عدد التوصيات التي قبلها (ولم يقبلها) عميل مراجعة الحسابات؛ (ج) عدد التوصيات التي تعتبر غير قابلة للتنفيذ، مع إيضاح موجز للأسباب، و (د) جدول لـلتعقب حسب الترتيب الزمني، أو العمر، يبين بوضوح الفترات الزمنية للتنفيذ.
  • Enfin, elle félicite l'Espagne d'avoir adopté la loi 36/2002 le 8 octobre 2002, amendant les dispositions relatives à la nationalité dans le Code Civil, aux termes desquelles les questions de temps et de limite d'âge sont supprimées, et quiconque né en Espagne, de mère ou de père d'origine espagnole, peut choisir la nationalité espagnole.
    وأسبانيا جديرة بالثناء، في نهاية الأمر، إزاء إصدارها للقانون 36/2002 المؤرخ 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2002، الذي يعدل الأحكام المتعلقة بالجنسية في القانون المدني، حيث يلغي الحدود الزمنية والعمرية، ويقضي بأن من حق أي فرد منحدر من أب أو أم من أصل أسباني ومولود بأسبانيا أن يختار الجنسية الأسبانية.